id_tn_l3/2ti/02/14.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
##### Kata "mereka" mungkin mengacu kepada "guru-guru" atau "anggota Jemaat"
# di hadapan Allah
##### Paulus berbicara tentang kesadaran Allah terhadap Paulus seakan--akan Allah hadir secara fisik. Ini menyiratkan bahwa Allah akan menjadi saksi bagi Timotius. AT: "dalam kehadiran Allah" atau "dengan Allah sebagai saksimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# berdebat soal kata-kata 
##### Arti yang memungkinkan adalah 1) "jangan berdebat tentang hal-hal bodoh yang orang katakan" atau 2) "jangan berdebat tentang apa arti kata-kata"
# tidak ada gunanya
##### "tidak bermanfaat bagi siapa pun"
# mempersembahkan dirimu dengan layak di hadapan Allah, seorang pekerja yang tidak perlu malu
##### "untuk mempersembahkan dirimu kepada Allah sebagai orang yang telah terbukti layak dan tidak memalukan"
# pekerja
##### Paulus membawa gagasan tentang Timotius dengan benar yang menjelaskan firman Allah seolah-olah dia adalah pekerja handal. AT: "seperti seorang pekerja laki-laki" atau "seperti seorang pekerja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dengan benar mengajarkan kebenaran 
##### Arti yang memungkinkan 1) "menjelaskan pesan tentang kebenaran secara benar" atau 2) "menjelaskan kebenaran pesan secara benar."
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]