forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.9 KiB
Markdown
29 lines
1.9 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. Dia terus mengatakan perkataan TUHAN dan memberitahu mereka lebih banyak tentang apa yang mereka akan pahami apabila mereka menjadi bijak ([Ulangan 32:29](./28.md)). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Bagaimana mungkin seorang mengusir 1000 orang ... TUHAN telah menyerahkan kepada mereka?
|
||
|
||
Musa menggunakan sebuah pertanyaan untuk menegur orang-orang karena mereka tidak cukup bijak untuk memahami mengapa musuh-musuhnya mengalahkan mereka. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai suatu kalimat seperti yang terdapat dalam BHC (Bebas Hak Cipta-Dinamis) (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Bagaimana mungkin seorang dapat mengusir 1000 orang dan dua orang dapat mengejar 10.000 orang
|
||
|
||
Kamu dapat memperjelas informasi yang dipahami. Terjemahan lain: "Bagaimana mungkin seorang tentara musuh dapat mengejar seribu orang pasukanmu, dan dua tentara musuh dapat membuat sepuluh ribu orang pasukanmu melarikan diri" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Apabila mereka tidak dijual oleh gunung batu
|
||
|
||
Kata "Gunung batu" mengarah kepada TUHAN yang kuat dan mampu melindungi umat-Nya. Terjemahan lain: "Kecuali TUHAN, Gunung batu mereka, telah menyerahkan mereka" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Gunung Batu mereka ... Gunung Batu kita
|
||
|
||
"Gunung batu" disini adalah sebutan yang layak yang Musa berikan untuk TUHAN, yang mana seperti batu, kuat dan mampu melindungi umat-Nya. Terjemahkan "Gunung batu" seperti dalam [Ulangan 32:4](./03.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Gunung batu mereka tidak sekuat seperti Gunung batu kita
|
||
|
||
Berhala musuh kita dan illah-illah palsunya tidaklah kuat seperti TUHAN.
|
||
|
||
# bahkan musuh kita sudah menilainya
|
||
|
||
"bukan hanya kita yang mengatakannya, tetapi musuh kita juga mengatakan hal yang demikian"
|
||
|