id_tn_l3/lev/27/19.md

17 lines
870 B
Markdown

# itu tidak bisa ditebus lagi
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "dia tidak bisa membelinya lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jika dia tidak menebus ladangnya
Waktu untuk menebus ladangnya dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "Jika dia tidak menebus ladangnya sebelum tahun Yobel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# di tahun Yobel
"Di tahun pemulihan" atau "tahun untukmu mengembalikan ladang dan membebaskan budak." Ini adalah tahun ketika orang Yahudi mengembalikan ladang seperti pemilik aslinya dan membebaskan budak. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di dalam [Imamat 25:13](../25/13.md)
# itu sudah diberikan seluruhnya kepada TUHAN
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "bahwa seseorang sudah memberikan seluruhnya kepada TUHAN" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])