forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
599 B
Markdown
11 lines
599 B
Markdown
# Mungkin ia sedang berpikir
|
|
|
|
"Mungkin ia sedang berpikir" atau "bisa saja ia sedang berpikir".
|
|
|
|
# melegakan dirinya
|
|
|
|
Ungkapan halus ini merupakan cara yang lebih menyenangkan untuk mengungkapkan pernyataan yang kasar. Elia menggunakan keterangan yang meremehkan untuk mengejek Baal dengan sindiran tajam. Terjemahan lain: "di kamar mandi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# harus dibangunkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kamu harus membangunkannya" atau "kamu harus membuatnya terjaga". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |