forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# hai yang mandul ... anak-anak dari perempuan yang sudah bersuami
|
||
|
||
TUHAN memberitahu orang-orang Yerusalem untuk bersukacita karena akan banyak orang yang akan tinggal di Yerusalem lagi, hal ini dibicarakan seolah-olah TUHAN mengatakan kepada seorang perempuan mandul dia akan memiliki banyak anak.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Bergembiralah dan berserulah dengan keras, hai kamu yang belum pernah merasakan sakit bersalin
|
||
|
||
Pernyataan ini berarti hal yang sama seperti bagian pertama dari kalimat ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# anak-anak dari perempuan yang ditinggalkan suaminya akan lebih banyak daripada anak-anak dari perempuan yang bersuami
|
||
|
||
Peristiwa yang akan terjadi di masa yang akan datang dibicarakan seolah-olah itu terjadi di masa lalu. Ini menekankan bahwa peristiwa itu pasti terjadi. Terjemahan lain: "Untuk wanita yang dilahirkan di tempat yang tersembunyi akan lebih banyak." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||
|
||
# yang sunyi
|
||
|
||
Di sini "Sepi" berarti bahwa suami wanita itu telah menolak dan meninggalkannya. |