forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah bentuk tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# setiap tahun ketiga
|
||
|
||
Kata "ketiga" adalah nomor urutan untuk angka tiga. Setiap tahun ketiga orang-orang Israel mempersembahkan persepuluhan dari panen mereka kepada orang-orang miskin. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# anak yatim
|
||
|
||
Inilah anak-anak yatim yang kedua orang tuanya telah meninggal dan tidak memiliki sanak famili untuk merawat mereka.
|
||
|
||
# janda
|
||
|
||
Hal ini maksudnya adalah seorang wanita yang suaminya telah meninggal dan tidak memiliki anak untuk merawatnya sekarang karena dia sudah tua.
|
||
|
||
# makan di setiap tempat di kotamu dan menjadi kenyang
|
||
|
||
Di sini kata "gerbang" berarti kota. Terjemahan Lain: "sehingga orang-orang di kota bersamamu memiliki makanan yang cukup untuk dimakan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Aku sudah mengeluarkan
|
||
|
||
ini adalah kata-kata pertama dari pernyataan lain yang dikatakan orang Israel.
|
||
|
||
# Aku tidak menentang perintahMu atau melupakannya
|
||
|
||
Hal ini berarti bahwa dia telah patuh kepada semua perintah Allah. |