forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# tangan Tuhan sudah ada atasku
|
||
|
||
Kata "tangan" sering digunakan untuk merujuk pada kekuasaan seseorang atau tindakan seseorang. Seorang dengan tangannya pada orang lain, mempunyai kuasa atas orang tersebut. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam frasa yang sama dalam Yehezkiel 1:3. Terjemahan lain : "TUHAN yang mengendalikan aku" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# membuka mulutku
|
||
|
||
Frasa ini merupakan idiom yang berarti mampu berkata. Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan "Aku akan membuka mulutmu" dalam Yehezkiel 3:27. Terjemahan lain : "Aku mampu berkata" atau "TUHAN mampu membuatku berbicara" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# pagi hari
|
||
|
||
Kata "fajar" merujuk pada fajar pagi hari ketika sinar matahari pertama kali terbit.
|
||
|
||
# aku tidak lagi terdiam
|
||
|
||
"Aku tidak lagi dipaksa untuk diam" atau "Aku tidak lagi tidak dapat berkata" Yehezkiel telah tidak dapat berbicara kecuali nubuatan nabi sejak Yehezkiel 3:26 |