forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
675 B
Markdown
11 lines
675 B
Markdown
# memandang dirinya sendiri bijak
|
|
|
|
Mata mewakili penglihatan, dan penglihatan mewakili pikiran atau penghakiman. Terjemahan lain: "merasa dirinya sendiri bijak" atau "berpikir dirinya sendiri bijak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# orang yang berpengertian
|
|
|
|
Kata benda abstrak "berpengertian" dapat diekspresikan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "yang mengerti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# akan menyelidikinya
|
|
|
|
Ini adalah sebuah idiom yang berarti orang miskin dapat menentukan benar atau tidak bahwa orang kaya itu bijak. Terjemahan lain: "akan melihat sifat aslinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |