forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# kamu menyeberangi ... mendirikan ... kuperintahkan kepadamu
|
||
|
||
Musa menyapa umat Israel sebagai satu kelompok, sehingga contoh-contoh "kamu" dan perintah "mendirikan" adalah jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# plesterlah itu
|
||
|
||
"olesi plester di atasnya" atau "buatlah sehingga kamu dapat menulis di atasnya." Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 27:2](./01.md).
|
||
|
||
# Gunung Ebal
|
||
|
||
Ini adalah sebuah gunung dekat Sikhem. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 11:29](../11/29.md).
|
||
|
||
# Janganlah menggunakan peralatan dari besi
|
||
|
||
Ini mengacu pada pahat yang akan membuat batu menjadi lebih halus, supaya mereka lebih cocok bersama. Arti sepenuhnya dari pernyataan ini dapat dibuat jelas. Terjemahan Lain: "kamu tidak akan membangun mezbah batu dengan peralatan dari besi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|