1.5 KiB
Ayat 42-44
Dia pergi
"Yesus pergi"
untuk kedua kalinya ... untuk ketiga kalinya
(Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
Bapaku
Ini adalah judul penting bagi Allah yang mendeskripsikan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
jika ini tidak berlalu kecuali aku meminumnya
"jika satu-satunya cara yang dapat melewatinya jika aku meminumnya." Yesus berbicara tentang pekerjaan yang harus diperbuatnya seakan-akan itu adalah cairan pahit yang sudah Allah perintahkan dia untuk meminumnya. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
jika ini
Disini "ini" mengacu pada segelas dan isi didalamya, metafora dari penderitaan, seperti di Matius 26:39). (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
kecuali aku meminumnya
"kecuali aku meminumnya dari itu" atau "kecuali akau meminum gelas penderitaan ini." Disini "ini" mengacu pada segelas dan isi didalamya, metafora dari penderitaan, seperti di Matius 26:39). (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
milikmu akan selesai
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "semoga yang kamu inginkan terjadi" atau "lakukan apa yang mau kamu lakukan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
mata mereka berat
Ini adalah ungkapan. Terjemahan lainnya: "mereka sangat ngantuk" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)