id_tn_l3/ezk/24/27.md

1.5 KiB

Yehezkiel 24:27

Mulutmu akan terbuka

Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Nabi Yehezkiel diberikan pengetahuan dan kemampuan untuk berbicara yang digambarkan dengan mulutnya yang terbuka. Terjemahan lain: "Aku akan membuka mulutmu" atau "kamu akan mengetahui apa yang diucapkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)  

kamu akan berbicara dan tidak berdiam lagi

Kedua frasa ini berarti bahwa nabi Yehezkiel akan berbicara. Di dalam frasa kedua hal itu dinyatakan dalam bentuk negatif untuk menekankan bahwa dia akan berbicara. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

kamu akan menjadi tanda bagi mereka

Di sini kata "tanda" menunjuk kepada sesuatu yang menyatakan sebuah peringatan khusus bagi mereka yang melihatnya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam  Yehezkiel 12:6. Terjemahan lain: "Kamu akan menjadi peringatan bagi mereka" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

mengetahui bahwa Akulah Tuhan

Ketika TUHAN berkata bahwa umat akan mengenal bahwa Dia adalah TUHAN , Dia bermaksud agar mereka mengetahui bahwa Dia adalah satu-satunya TUHAN yang benar yang memiliki otoritas dan kuasa mutlak. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yehezkiel 6:7. Terjemahan lain: "Ketahui bahwa Aku adalah TUHAN, satu-satunya TUHANyang benar" atau "sadari bahwa Aku, TUHAN, pemilik kuasa dan pencipta" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)