id_tn_l3/deu/22/23.md

1.4 KiB

Ayat: 23-24

Informasi Umum:

Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" adalah tunggal. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

bertunangan dengan seorang laki-laki

"yang telah berjanji untuk menikah dengan laki-laki"

tidur dengannya

Ini adalah ungkapan. Terjamahan Lain: "telah berhubungan seksual dengannya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

bawa... dengan batu

Perintah-perintah ini ditujukan kepada umat Israel sebagai sebuah kelompok sehingga adalah jamak. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

keduanya harus kamu

"selanjutnya kamu harus membawa mereka berdua perempuan dan laki-laki itu yang telah tidur dengannya"

ia ada di kota tetapi tidak berteriak 

"karena dia tidak minta tolong"

karena ia telah memperkosa istri orang

Umat Israel pada saat itu berpikir bahwa laki-laki dan perempuan yang telah bertunangan satu sama lain sebagai seorang suami dan istri. Arti sepenuhnya dari pernyataan ini dapat dijadikan jelas. Terjemahan Lain: "karena dia tidur dengan seorang gadis yang milik umat Israel" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

menjauhkan kejahatan ini dari umatmu.

Kata sifat "jahat" dapat diterjemahkan sebagai kata benda. Terjemahan Lain: "kamu harus mengeluarkan dari antara kamu bangsa Israel orang yang telah berbuat jahat" atau "Kamu harus mengeksekusi orang jahat ini" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)