id_tn_l3/ecc/02/01.md

17 lines
957 B
Markdown

# Aku berkata dalam hatiku
Penulis mengacu pada dirinya dengan "hatinya" untuk menegaskan perasaannya. Terjemahan lain: "Aku berkata pada diriku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# aku akan mengujimu dengan kegembiraan
Kata "mu" merujuk pada dirinya sendiri. Kata "kegembiraan" dapat diungkapkan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "Aku akan menguji diriku dengan hal-hal yang membuatku senang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Pandanglah kesenangan
Kata "kesenangan" bisa diungkapkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Sehingga aku akan menikmati apa yang membuatku senang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Sebenarnya, ini pun kesia-siaan
Kesenangan yang hanya sementara dibicarakan seolah-olah adalah angin sepoi-sepoi yang sementara. Terjemahan lain: "Ini juga hanya bertahan sementara, seperti angin sepoi-sepoi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])