forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Yesaya kembali memberitahu sebuah perumpamaan kepada orang-orang Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# setelah meratakan permukaannya
|
|
|
|
"Ketika petani sudah membajak tanah"
|
|
|
|
# ia menebarkan jintan hitam dan menyerakkan jintan putih, menabur gandum dalam jajaran dan jelai pada tempatnya serta sekoi di pinggirannya?
|
|
|
|
Yesaya menggunakan pertanyaan ini untuk membuat orang-orang Yerusalem berfikir lebih dalam. Jika dalam bahasamu tidak mempunyai kata yang tepat untuk setiap benih-benih diatas, mereka dapat dinyatakan secara lebih umum. Terjemahan lain: "dia dengan pasti akan menanam setiap benih dengan cara yang benar dan ditempat yang cocok." (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# jintan hitam ... jintan putih
|
|
|
|
Itu adalah nama-nama dari tanaman rempah-rempah. Penerjemah mungkin bisa menggambarkan mereka secara umum sebagai benih rempah-rempah yang digunakan untuk membumbui makanan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# gandum ... jelai ... sekoi
|
|
|
|
Ini semua adalah nama-nama tanaman yang adalah biji-bijian. Penerjemah mungkin bisa menggambarkan mereka secara umum sebagai benih biji-bijian. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]]) |