forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
### Catatan:
|
||
|
||
Penundaan Isu BHC (Bebas Hak Cipta) #1581
|
||
|
||
### tidak mau mendengar
|
||
|
||
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti keras kepala. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
## perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib
|
||
|
||
"mukjizat yang terlah terjadi diantara mereka"
|
||
|
||
## mereka memilih seorang pemimpim untuk kembali kepada perbudakan mereka
|
||
|
||
Orang-orang Israel akan tahu jika ini mengacu kepada nenek moyangnya yang ingin kembali ke Mesir. Terjemahan lain: "mereka memilih pemimpin untuk mengembalikan mereka ke Mesir di mana mereka dijadikan budak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
## yang pengampun
|
||
|
||
Keinginan untuk memaafkan dikatakan seolah-olah itu adalah suatu benda cair yang dapat mengisi sebuah wadah. Terejmahan lain: "yang sudah siap untuk memaafkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## berlimpah kasih setia
|
||
|
||
Kasih dikatakan seolah-olah adalah hasil pangan yang TUHAN berikan kepada orang lain. Terjemahan lain: "selalu sangat mengasihi umat-Nya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |