id_tn_l3/luk/01/05.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Malaikat menubuatkan kelahiran Yohanes.
# Informasi umum:
Zakharia dan Elisabet dikenalkan. Ayat-ayat ini menjelaskan latar belakang mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
# Pada zaman Herodes, raja Yudea
Frasa "Pada zaman" digunakan untuk menunjukkan suatu peristiwa baru. Terjemahan lain: "Selama masa pemerintahan raja Herodes atas Yudea" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
# ada sesuatu tertentu
"terdapat sesuatu yang khusus" atau "terdapat suatu." Ini merupakan cara untuk mengenalkan tokoh baru ke dalam cerita. Pertimbangkanlah bagaimana hal ini digambarkan dalam bahasa Anda. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-participants]])
# kelompok
Dimengerti bahwa hal ini merujuk kepada para imam. Terjemahan lain: "kelompok imam-imam" atau "rombongan imam-imam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Abia
"yang merupakan keturunan Abia." Abia merupakan leluhur dari rombongan imam-imam ini dan mereka semua merupakan keturunan Harun, yang merupakan imam pertama orang Israel.
# Istrinya berasal dari anak-anak perempuan Harun
"Istrinya merupakan keturunan Harun." Ini berarti bahwa ia berasal dari garis keturunan imam yang sama seperti Zakharia. Terjemahan lain: "Istrinya juga merupakan keturunan Harun" atau "Zakharia dan Elisabet istrinya, keduanya merupakan keturunan Harun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# dari anak-anak perempuan Harun
"keturunan Harun"
# di hadapan Allah
"dalam pemandangan Allah" atau "menurut pendapat Allah"
# semua perintah dan peraturan dari Tuhan
"segala hal yang Tuhan telah perintahkan dan wajibkan"
# Tetapi
Kata yang sifatnya menentang ini menunjukkan bahwa apa yang terjadi selanjutnya merupakan kebalikan dari apa yang diharapkan. Orang-orang menyangka jika mereka melakukan hal yang benar, Allah akan mengizinkan mereka mempunyai anak. Walaupun pasangan ini melakukan apa yang benar, mereka tidak mempunyai anak.