id_tn_l3/luk/12/47.md

1.6 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus mengakhiri pengajaran perumpamaannya:

Pelayan itu mengetahui yang tuan inginkan dan tidak mempersiapkannya atau menyelesaikan apa, maka ia akan dipukul dengan banyak pukulan

Ini bisa diterjemahkan ke bentuk aktif. AT: "Tapi sebagai seorang pelayan yang mengetahui apa yang tuannya inginkan dan tidak mempersiapkan atau melakukan itu, dia akan dipukul dengan banyak pukulan." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

keinginan tuannya... sesuai dengan apa yang diinginkannya

"apa yang tuannya inginkan untuk dilakukan... itu"

banyak pukulan... beberapa pukulan

kedua hamba yang dihukum, tapi kalimat ini menunjukan pelayan yang jelas tidak taat kepada tuannya dihukum lebih banyak dari pelayan lainnya.

Tapi beberapa orang yang telah diberikan lebih banyak, darinya akan dituntut lebih.

Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "Dia akan dituntut lebih kepada yang telah diberikan lebih banyak" atau "Tuannya akan menuntut lebih kepada setiap orang yang diberikan banyak juga." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

kepadanya... lebih banyak, bahkan lebih akan diminta

Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "tuannya akan meminta lebih kepada seseorang...banyak" atau Tuannya akan menuntut lebih banyak dari seseorang lainnya ... banyak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

kepada setiap orang yang dipercayakan lebih

Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "kepada setiap mereka yang tuannya telah berikan kepercayaan lebih" atau "kepada setiap orang yang tuannya telah berikan tanggung jawab lebih" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)