forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Yesus melanjutkan untuk menjelaskan kepada kerumunan orang bahwa ini penting untuk menghitung biaya untuk menjadi seorang murid.
|
|
|
|
# Atau
|
|
|
|
Yesus memakai kata ini untuk memperkenalkan situasi lain dimana orang-orang menghitung biaya sebelum membuat sebuah keputusan.
|
|
|
|
# raja manakah ... tidak akan duduk terlebih dahulu dan mempertimbangkan ... orang?
|
|
|
|
Yesus menggunakan pertanyaan lain untuk mengajar kerumunan orang tentang menghitung biaya. AT: "kau tahu bahwa seorang raja ... akan duduk terlebih dahulu dan menasehati ... orang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# meminta nasehat
|
|
|
|
Kemungkinan arti yaitu 1) "berpikir dengan hati-hati" atau 2) "mendengarkan penasehat"
|
|
|
|
# sepuluh ribu ... dua puluh ribu
|
|
|
|
"10,000 ... 20,000" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Jika tidak
|
|
|
|
Ini mungkin dapat membantu untuk menyatakan informasi lebih. AT: "Jika dia menyadari bahwa ia tidak akan bisa menalahkan raja lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# kondisi damai
|
|
|
|
"istilah untuk perang akhir" atau "apa yang raja lain ingin dia lakukan dalam perang akhir"
|
|
|
|
# Siapapun diantaramu yang tidak menyerahkan seluruh kepunyaannya, dia tidak dapat menjadi muridKu
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dengan kata kerja aktif. AT: "hanya mereka dari antaramu yang memberikan seluruh kepunyaannya yang dapat menjadi murid-muridku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# menyerahkan semua yang dia miliki
|
|
|
|
"meninggalkan semua yang dia miliki"
|
|
|