forked from lversaw/id_tn_l3
453 B
453 B
Entah itu baik atau buruk
Orang menyebutkan kedua hal yang berlawanan untuk menegaskan, bahwa mereka akan taat entah apapun jawaban TUHAN. Terjemahan lain: "Apapun Ia menjawab". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)
suara TUHAN, Allah kita
Di sini "suara" merujuk kepada perkataan TUHAN. Terjemahan lain: "apa yang TUHAN Allah kita katakan" atau "kami akan menaati TUHAN Allah kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)