# Aku tidak menyembunyikan keadilanMu di dalam hatiku

"Aku tidak membuat keadilanMu sebagai sebuah rahasia." Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Aku telah menceritakannya dengan terbuka kepada setiap orang tentang keadilanMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])

# di dalam hatiku

Ini mengarah kepada jiwa penulis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# Aku tidak menyembunyikan kasih setiaMu dan kebenaranMu dari kumpulan yang besar

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Aku telah menceritakan kepada setiap orang dalam kumpulan yang besar tentang perjanjianMu yang setia atau kebenaranMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])

# kasih setiaMu

Kata benda abstrak "kesetiaan" dapat dinyatakan sebagai "setia." Terjemahan lain: "betapa setia Engkau kepada perjanjianMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

# kebenaranMu

Kata benda abstrak "kebenaran" dapat dinyatakan sebagai "benar." Terjemahan lain: "betapa benar Engkau" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])