# Engkau telah memanggil, seperti pada hari perayaan ##### "Seolah-olah mereka datang pada hari perayaan" Ini berbicara tentang bagaimana TUHAN memerintahkan musuh-musuh-Nya seolah-olah Dia mengundang mereka pada hari perayaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) # kengerian-kengerianku Di sini ketakutan seorang penulis adalah menunjuk seperti Dia adalah "kengerian-kengerianku." AT : "Penyerang-penyerang juga ketakutan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # dari segala penjuru Ini adalah ungkapan. AT : "serangan dari setiap arah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # pada hari kemarahan TUHAN Di sini "hari" di gunakan sebagai ungkapan yang merujuk pada segala waktu. AT : "pada saat TUHAN melakukan kemarahanNya" atau "ketika waktu TUHAN mempertontonkan kemarahanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])