# Aku tidak senang dengan kematian orang jahat 

Kata benda abstrak "kematian" dinyatakan sebagai "mati". Kata sifat benda "si jahat" dapat dinyatakan sebagai "orang jahat". Terjemahan lain : "ini tidak membuatku bahagia ketika orang jahat itu mati" (Lihat :  [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])

# orang jahat itu berbalik dari jalannya  

Di sini "jalan" menggambarkan bagaimana kelakuan seseorang. Terjemahan lain : "jika orang jahat berhenti berbuat hal buruk" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# mengapakah kamu harus mati, hai keturunan Israel?  

TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa Ia tidak ingin bangsa Israel mati. Terjemahan lain: "Jangan memilih mati, hai bangsa Israel!" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])