### Ayat 12 # Pernyataan Terkait: Yesus melanjutkan bicara di rumah orang-orang Farisi, tetapi ditujukan kepada pemilik rumah secara langsung. # orang yang mengundangNya "Orang Farisi yang mengundangNya kerumah untuk makan bersama" # Ketika kamu memberikan # "kamu" adalah kata tunggal karena Yesus berbicara secara langsung kepada orang Farisi yang mengundangNya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # jangan mengundang Ini mungkin tidak berarti mereka tidak akan pernah mengundang mereka. Ini lebih berarti mereka harus mengundang yang lainnya juga. AT: "jangan hanya mengundang" atau "jangan hanya selalu mengundang" # karena mereka akan "karena mereka akan" # akan membalas mengundangmu "membalas" disini adalah suatu ungkapan untuk "melakukan sesuatu sebagai penukaran." AT: "mengundangmu untuk bertukar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # kamu akan dibayar kembali Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "dengan cara ini mereka akan membayarmu kembali" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/banquet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]