### Ayat 4-5 # Di dalam Dia ada hidup Di sini "hidup" adalah metafora yang menyebabkan segalanya hidup. TL: "pribadi yang disebut Firman adalah pribadi yang membuat segalanya hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # hidup Ini menggunakan istilah umum untuk "hidup." Jika kamu dapat lebih spesifik, terjemahkanlah menjadi "kehidupan rohani." # hidup itu adalah terang manusia "terang" di sini adalah metafora yang artinya wahyu Allah. TL: "dia mengungkapkan kepada kita, kebenaran tentang Allah sebagai terang yang menerangi kegelapan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Terang itu bercahaya di dalam kegelapan, dan kegelapan tidak dapat menguasainya Seperti kegelapan yang tidak bisa memadamkan terang, orang jahat tidakĀ  pernah menghalangi orang seperti terang dalam mengungkapkan kebenaran Allah. TL: "wahyu Allah menunjukkan kebenaran bahkan di tengah-tengah orang jahat, dan orang jahat tidak akan bisa menghentikannya." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]