# ### Ayat: 13-14   # "Mengapa kamu melakukan ini?  Yitro memaparkan pertanyaan ini untuk memperlihatkan pada Musa bahwa apa yang sedang dikerjakannya tidaklah baik. Pertanyaan retoris ini dapat diterjemahkan menjadi sebuah pernyataan. AT: "Tidak seharusnya kamu melakukan semua pekerjaan ini untuk orang-orang itu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Mengapa kamu hanya duduk sendiri? ... sepanjang hari? Yitro memaparkan pertanyaan ini untuk memperlihatkan pada Musa bahwa ia mengerjakan terlalu banyak pekerjaan. Pertanyaan retoris ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. AT: "Kamu seharusnya tidak bekerja sendiri ... sepanjang hari"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # engkau seorang diri saja yang duduk Kata "duduk" disini merupakan penggambaran untuk "mengadili." Para hakim akan duduk ketika mereka mendengarkan permasalahan orang-orang yang diadilinya. AT: "Kamu mengadili seorang diri" atau "Hanya kamu seorang diri yang mengadili orang-orang itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]