# Informasi Umum:

##### Yesus menanggapi pertanyaan dengan menggunakan penggambaran tentang memasuki Kerajaan Allah. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# akankah hanya beberapa orang yang diselamatkan?

##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "akankah Allah menyelamatkan hanya beberapa orang?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Berjuanglah untuk masuk melalui pintu yang sempit

##### "Kerja keraslah untuk melewati pintu yang sempit." Yesus sedang berbicara tentang pintu masuk menuju Kerajaan Allah seakan-akan itu adalah pintu kecil untuk masuk ke rumah. Karena Yesus berbicara kepada kelompok, kata "kamu" yang tersirat disini adalah jamak. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])

# pintu yang sempit

##### Pada kenyatannya pintu sempit itu menjelaskan bahwa sulit untuk dilewati. Terjemahkanlah itu dengan tetap mempertahankan  arti yang terbatas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])

# banyak yang mau masuk, tetapi tidak dapat masuk

##### Ini menjelaskan bahwa mereka tidak dapat masuk karena kesulitan masuk. Ayat berikutnya menjelaskan kesulitan tersebut. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])

#####   * [[rc://id/tw/dict/bible/names/jerusalem]]

  * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/save]]