# seluruh rakyatnya dan tidak seorang pun dibiarkan hidup ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "TUHAN menyerahkan Og dan bangsanya untuk kami kuasai " (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tidak seorang pun dibiarkan hidup Ini adalah sebuah pernyataan yang digunakan untuk menekankan bahwa bangsa Israel tidak membiarkan seorang pun hidup. Terjemahan Lain: "semua rakyatnya mati" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]]) # Tidak ada satu pun kota yang terlewatkan ini adalah kata-kata negatif yang menekankan bahwa mereka menguasai 60 kota Terjemahan Lain: "Kami mengambil setiap orang di enam puluh kota" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # 60 kota "enam puluh kota" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) # wilayah Argob ini adalah sebuah wilayah di Basan. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])