# Informasi Umum:

Musa melanjutkan ucapannya tentang Firman TUHAN bagi bangsa Israel sepertinya umat Israel adalah satu orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])

# ‘Apakah arti ajaran, hukum, dan peraturan yang diberikan TUHAN kepadamu?

Dalam pertanyaan ini, "hukum" menunjukkan arti dan maksud kata itu sendiri. Terjemahan Lain: "Apa arti ketetapan yang diperintahkan ... kepadamu" atau "Mengapa engkau harus mematuhi apa yang diperintahkan ... bagimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# anak-anakmu

Ini mengacu pada anak-anak orang dewasa Israel yang kepadanya diucapkan Musa tentang Firman TUHAN.

# dengan tanganNya yang kuat

"tanganNya" di sini mengacu pada kuasa TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ulangan 4:34](../04/34.md). Terjemahan Lain: "dengan kuasaNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# yang ada di rumah

Penjelasa kata "rumah" di sini mengacu pada umat TUHAN. Terjemahan Lain: "bagi semua umatNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# di depan mata kami

kata "mata" di sini mengacu pada orang seutuhnya. Terjemahan Lain: "dimana kita bisa lihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# memasuki tanah 

Keseluruhan makna teks ini dapat dinyatakan secara jelas. Terjemahan Lain: "membawa kami memasuki Kanaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])