# Pernyataan Terkait: Ayub terus berbicara. # Akan tetapi, Ia hanya satu dan siapa yang sanggup mengubahNya? Ayub memakai sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa di sini Allah hanya satu dan tidak ada yang dapat mengubah-Nya. Terjemahan lainnya: "Akan tetapi di sini Ia hanya satu, dan tidak seorangpun yang bisa membuat Dia berubah pikiran." atau "Akan tetapi Ia sendiri adalah Allah, dan tidak ada yang bisa mempengaruhiNya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Apa pun yang diinginkan-Nya, itulah yang Ia lakukan. "Dia melakukan apapun yang Ia ingin lakukan"