diff --git a/gen/44/33.md b/gen/44/33.md index 6840d3ad2..ed303dd9b 100644 --- a/gen/44/33.md +++ b/gen/44/33.md @@ -1,8 +1,8 @@ -## Sekarang +# Sekarang Ini bukan berarti "saat ini," tetapi ini digunakan untuk menarik perhatian kepada pokok penting yang mengikuti. -## biarkan hambamu +# biarkan hambamu Yehuda mengarahkan kepada dirinya sendiri sebagai "hambamu." Ini merupakan suatu cara yang formal untuk berbicara kepada seseorang yang memiliki kekuasaan yang lebih besar. Terjemahan lainnya: "biarkanlah aku, hambamu" atau "biarkan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) @@ -18,7 +18,7 @@ Menggunakan frasa "naik" ketika berbicara tentang perjalanan dari Mesir ke Kanaa Yehuda menggunakan suatu pertanyaan untuk menekankan kesedihan yang dia akan alami jika Benyamin tidak kembali kerumah. Terjemahan lainnya: "Aku tidak dapat kembali kepada ayahku jika anak laki-laki itu tidak bersama denganku." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -## Aku takut melihat apa yang akan hal jahat terjadi kepada ayahku +# Aku takut melihat apa yang akan hal jahat terjadi kepada ayahku Seseorang yang sangat menderita disini dikatakan seolah-olah "kejahatan" adalah hal yang mendatangi seseorang. Terjemahan lainnya: "Aku takut untuk melihat seberapa besar ayahku akan menderita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])