forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'jer/29/17.md'
This commit is contained in:
parent
90752680ef
commit
aa37bff52d
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
## beginilah firman TUHAN semesta alam
|
||||
# beginilah firman TUHAN semesta alam
|
||||
|
||||
Yeremia juga menggunakan kata ini untuk memperkenalkan pesan penting dari TUHAN. Lihat terjemahannya dalam Yeremia 6:6.
|
||||
|
||||
## ketahuilah
|
||||
# ketahuilah
|
||||
|
||||
Ini adalah peringatan kepada pembaca pada apa yang mereka ikuti. Terjemahan lain: "Lihat" atau "Dengar" atau "Berikan Perhatian".
|
||||
|
||||
|
@ -10,6 +10,6 @@ Ini adalah peringatan kepada pembaca pada apa yang mereka ikuti. Terjemahan lain
|
|||
|
||||
Kata "pedang" merupakan gambaran dari perang. Pedang, kelaparan, dan penyakit sampar dikatakan seolah-olah orang-orang yang tidak taat kepada perintah Tuhan akan membahayakan Israel. Terjemahan lain: "Aku akan menghukum mereka melalui kematian di peperangan, kelaparan dan penyakit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
## Aku akan membuat mereka seperti buah-buah ara yang busuk, yang tidak dapat dimakan karena sangat buruk
|
||||
# Aku akan membuat mereka seperti buah-buah ara yang busuk, yang tidak dapat dimakan karena sangat buruk
|
||||
|
||||
Buah ara yang busuk tidak berguna lagi karena tidak dapat lagi dimakan, dan TUHAN melihat bangsa Israel tidak ada gunanya bagiNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
Loading…
Reference in New Issue