From 97ed03ce8229232460ddf4439f08d560cbe18b1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Date: Thu, 5 Dec 2019 18:50:35 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/33/06.md' --- 2ch/33/06.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/2ch/33/06.md b/2ch/33/06.md index f1a6e2a54..b4ade920a 100644 --- a/2ch/33/06.md +++ b/2ch/33/06.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Lembah Ben-Hinom -##### Ini adalah nama sebuah tempat dekat dengan Yerusalem yang dikenal sebagai Gehenna (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) +Ini adalah nama sebuah tempat dekat dengan Yerusalem yang dikenal sebagai Gehenna (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # ia mempersembahkan anaknya sendiri sebagai kurban bakaran -##### Anda mungkin perlu membuatnya menjadi jelas mengapa dia memberikan anaknya sebagai kurban bakaran dan apa yang terjadi setelah dia melakukan itu. Terjemahan lain: "dia membakar anaknya untuk mati sebagai kurban untuk allahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Anda mungkin perlu membuatnya menjadi jelas mengapa dia memberikan anaknya sebagai kurban bakaran dan apa yang terjadi setelah dia melakukan itu. Terjemahan lain: "dia membakar anaknya untuk mati sebagai kurban untuk allahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # memanggil @@ -12,12 +12,12 @@ # Arwah -##### Ini mengacu kepada orang mati. Terjemahan lain: "orang mati" atau "mereka yang mati" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) +Ini mengacu kepada orang mati. Terjemahan lain: "orang mati" atau "mereka yang mati" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # Manasye terus-menerus melakukan hal yang tidak berkenan di mata TUHAN -##### Di sini "di mata" TUHAN" mengacu kepada bagaimana Dia menilai dan memutuskan nilai dari sesuatu. Lihatlah terjemahan dalam sebuah frasa yang sama pada 2 Tawarikh 14:2. Terjemahan lain: "Manasye melakukan banyak hal yang TUHAN katakan jahat" atau "dia melakukan hal-hal yang dianggap jahat oleh TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Di sini "di mata" TUHAN" mengacu kepada bagaimana Dia menilai dan memutuskan nilai dari sesuatu. Lihatlah terjemahan dalam sebuah frasa yang sama pada 2 Tawarikh 14:2. Terjemahan lain: "Manasye melakukan banyak hal yang TUHAN katakan jahat" atau "dia melakukan hal-hal yang dianggap jahat oleh TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dia menyebabkan-Nya murka -##### "Manasye membuat TUHAN sangat marah" \ No newline at end of file +"Manasye membuat TUHAN sangat marah" \ No newline at end of file