From 7f26d9b6d22f49ea8abf285004ecfcf1f4b2f3a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 9 Dec 2019 18:06:17 +0000 Subject: [PATCH] Update 'act/22/22.md' --- act/22/22.md | 12 +++--------- 1 file changed, 3 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/act/22/22.md b/act/22/22.md index 12ee9fd3f..ec96b80c7 100644 --- a/act/22/22.md +++ b/act/22/22.md @@ -20,7 +20,7 @@ seorang tentara Roma atau pemimpin sekitar 600 prajurit # memerintahkan Paulus untuk dibawa -Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "memerintahkan prajuritnya untuk membawa Paulus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "memerintahkan prajuritnya untuk membawa Paulus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Markas @@ -28,14 +28,8 @@ Markas terhubung dengan bagian luar dari bait Allah. Lihat bagaimana anda mengar # Dia memerintahkan bahwa ia harus dipertanyakan dan dihukum cambuk -Pemimpin Roma ingin Paulus dicambuk untuk memastikan dia memberitahu yang sebenarnya. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "Dia memerintahkan tentaranya untuk mencambuk Paulus untuk memaksa dia mengatakan kebenaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Pemimpin Roma ingin Paulus dicambuk untuk memastikan dia memberitahu yang sebenarnya. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Dia memerintahkan tentaranya untuk mencambuk Paulus untuk memaksa dia mengatakan kebenaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # bahwa ia sendiri -kata"dirinya sendiri" digunakan untuk menegaskan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) - -##### Kata terjmahan - - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/paul]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/stronghold]] \ No newline at end of file +kata "dirinya sendiri" digunakan untuk menegaskan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])