From 1092a23e53d744cb81c2cf1fc55a47e9348e209b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chrisjarka Date: Wed, 11 Dec 2019 20:22:23 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/13/31.md' --- luk/13/31.md | 23 +++++++---------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/luk/13/31.md b/luk/13/31.md index d35e97a14..6e9aabd70 100644 --- a/luk/13/31.md +++ b/luk/13/31.md @@ -1,36 +1,27 @@ # Pernyataan Terkait: -##### Ini adalah peristiwa selanjutnya dari bagian cerita ini. Yesus masih dalam perjalananNya menuju Yerusalem ketika beberapa orang Farisi berbicara kepadaNya tentang Herodes. +Ini adalah peristiwa selanjutnya dari bagian cerita ini. Yesus masih dalam perjalananNya menuju Yerusalem ketika beberapa orang Farisi berbicara kepadaNya tentang Herodes. # Tak lama setelah itu -##### "beberapa saat setelah Yesus selesai berbicara" +"beberapa saat setelah Yesus selesai berbicara" # Pergilah dan tinggalkanlah tempat ini karena Herodes berniat membunuhMu -##### Terjemahkan ini sebagai peringatan untuk Yesus. Mereka menasihatiNya untuk pergi kemana pun dengan berhati-hati. +Terjemahkan ini sebagai peringatan untuk Yesus. Mereka menasihatiNya untuk pergi kemana pun dengan berhati-hati. # Herodes mau membunuhMu -##### Herodes akan menyuruh orang untuk membunuh Yesus. AT: "Herodes mau mengirim anak buahnya untuk membunuh Yesus" +Herodes akan menyuruh orang untuk membunuh Yesus. AT: "Herodes mau mengirim anak buahnya untuk membunuh Yesus" # Serigala itu -##### Yesus menyebut Herodes sebagai serigala. Serigala adalah anjing kecil yang buas. Kemungkinan artinya adalah 1) Herodes bukan ancaman sama sekali 2) Herodes licik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Yesus menyebut Herodes sebagai serigala. Serigala adalah anjing kecil yang buas. Kemungkinan artinya adalah 1) Herodes bukan ancaman sama sekali 2) Herodes licik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Meskipun demikian -##### "Namun" atau "Meskipun" atau "Apapun yang terjadi" +"Namun" atau "Meskipun" atau "Apapun yang terjadi" # tidak dapat diterima untuk membunuh seorang nabi jauh dari Yerusalem -##### Pemimpin Yahudi mengaku mau melayani Allah. Namun nenek moyang mereka membunuh banyak nabi Allah di Yerusalem, dan Yesus tahu bahwa mereka mau membunuhNya disana juga. AT: "ini di Yerusalem bahwa pemimpin orang Yahudi membunuh utusan Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]]) - -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/pharisee]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/herodantipas]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/castout]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/demon]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/prophet]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/jerusalem]] \ No newline at end of file +Pemimpin Yahudi mengaku mau melayani Allah. Namun nenek moyang mereka membunuh banyak nabi Allah di Yerusalem, dan Yesus tahu bahwa mereka mau membunuhNya disana juga. AT: "ini di Yerusalem bahwa pemimpin orang Yahudi membunuh utusan Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]]) \ No newline at end of file