forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'mat/09/12.md'
This commit is contained in:
parent
937d1f6834
commit
088acde040
29
mat/09/12.md
29
mat/09/12.md
|
@ -1,50 +1,43 @@
|
|||
# Informasi Umum:
|
||||
|
||||
##### Peristiwa ini terjadi di rumah Matius si pengumpul pajak.
|
||||
Peristiwa ini terjadi di rumah Matius si pengumpul pajak.
|
||||
|
||||
# Ketika Yesus mendengar hal itu
|
||||
|
||||
##### Di sini "hal itu" mengacu pada pertanyaan orang-orang Farisi mengenai Yesus yang sedang makan bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa.
|
||||
Di sini "hal itu" mengacu pada pertanyaan orang-orang Farisi mengenai Yesus yang sedang makan bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa.
|
||||
|
||||
# Orang yang kuat tubuhnya tidak membutuhkan tabib, melainkan mereka yang sakit
|
||||
|
||||
##### Yesus menjawab dengan pepatah. Maksud Yesus adalah bahwa Ia akan makan bersama orang-orang ini karena Ia datang untuk menolong orang-orang berdosa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
||||
Yesus menjawab dengan pepatah. Maksud Yesus adalah bahwa Ia akan makan bersama orang-orang ini karena Ia datang untuk menolong orang-orang berdosa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
||||
|
||||
# Mereka yang kuat tubuhnya
|
||||
|
||||
##### "orang-orang yang sehat"
|
||||
"orang-orang yang sehat"
|
||||
|
||||
# tabib
|
||||
|
||||
##### "dokter"
|
||||
"dokter"
|
||||
|
||||
# mereka yang sakit
|
||||
|
||||
##### Kalimat "membutuhkan tabib" dipahami. AT: "mereka yang sakit membutuhkan tabib" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
Kalimat "membutuhkan tabib" dipahami. AT: "mereka yang sakit membutuhkan tabib" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# Kamu harus pergi dan pelajarilah apa artinya ini
|
||||
|
||||
##### Yesus mengutip Kitab Suci. AT: "Kamu harus mempelajari apa arti dari apa yang dikatakan oleh Allah di dalam Kitab Suci"
|
||||
Yesus mengutip Kitab Suci. AT: "Kamu harus mempelajari apa arti dari apa yang dikatakan oleh Allah di dalam Kitab Suci"
|
||||
|
||||
# Kamu harus pergi
|
||||
|
||||
##### Di sini "kamu" adalah jamak dan ditujukan kepada orang-orang Farisi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
Di sini "kamu" adalah jamak dan ditujukan kepada orang-orang Farisi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Aku menghendaki belas kasihan dan bukan persembahan
|
||||
|
||||
##### Yesus mengutip apa yang ditulis oleh nabi Hosea di Kitab Suci. Di sini, "Aku" mengacu kepada Allah.
|
||||
Yesus mengutip apa yang ditulis oleh nabi Hosea di Kitab Suci. Di sini, "Aku" mengacu kepada Allah.
|
||||
|
||||
# Karena Aku datang
|
||||
|
||||
##### Di sini "Aku" mengacu kepada Yesus.
|
||||
Di sini "Aku" mengacu kepada Yesus.
|
||||
|
||||
# orang benar
|
||||
|
||||
##### Yesus menggunakan sindiran. Ia tidak berpikir bahwa ada orang-orang yang benar dan tidak butuh pertobatan. AT: "mereka yang berpikir bahwa mereka adalah orang-orang benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||||
Yesus menggunakan sindiran. Ia tidak berpikir bahwa ada orang-orang yang benar dan tidak butuh pertobatan. AT: "mereka yang berpikir bahwa mereka adalah orang-orang benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
Loading…
Reference in New Issue