forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'ezk/26/17.md'
This commit is contained in:
parent
c1bcc303a5
commit
08650a14cb
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
Dalam ayat-ayat ini. "Mereka" merujuk pada pemimpin laut" dalam ayat selumnya, dan "kamu" merujuk pada Tirus.
|
Dalam ayat-ayat ini. "Mereka" merujuk pada pemimpin laut" dalam ayat selumnya, dan "kamu" merujuk pada Tirus.
|
||||||
|
|
||||||
## Pernyataan terkait:
|
# Pernyataan terkait:
|
||||||
|
|
||||||
TUHAN melanjutkan memberikan Yehezkiel pesan untuk Tirus.
|
TUHAN melanjutkan memberikan Yehezkiel pesan untuk Tirus.
|
||||||
|
|
||||||
## mengangkat suara
|
# mengangkat suara
|
||||||
|
|
||||||
"menyanyi"
|
"menyanyi"
|
||||||
|
|
||||||
# hai yang dihuni orang-orang dari laut, telah dihancurkan
|
# hai yang dihuni orang-orang dari laut, telah dihancurkan
|
||||||
|
|
||||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bagaimana musuh telah menghancurkanmu - yang dihuni orang-orang dari laut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bagaimana musuh telah menghancurkanmu - yang dihuni orang-orang dari laut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
## yang membuat kengeriannya ada atas semua orang yang tinggal di sana
|
# yang membuat kengeriannya ada atas semua orang yang tinggal di sana
|
||||||
|
|
||||||
Kata benda abstrak "teror" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "mengerikan" Terjemahan lain: "menyebabkan semua orang di sekitarnya merasakan kengerian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
Kata benda abstrak "teror" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "mengerikan" Terjemahan lain: "menyebabkan semua orang di sekitarnya merasakan kengerian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
Loading…
Reference in New Issue