Kata "mengembalikan" di sini merupakan kiasan yang berarti menyebabkan seseorang mengalami hal yang sama dengan yang telah mereka lakukan kepada orang lain. Terjemahan lainnya : "bagi Allah untuk membuat menderita mereka yang membuatmu menderita, dan memberi kelegaan kepada kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Anda dapat membuatnya jelas bahwa Allah adalah satu-satunya yang menyediakan kelegaan. Terjemahan lainnya : "bagi Allah untuk menyediakan kelegaan bagimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Dalam api yang menyala-nyala, Ia akan melakukan pembalasan kepada mereka yang tidak mengenal Allah dan mereka yang
"Ia akan menghukum dengan api yang menyala-nyala mereka yang tidak mengenal Allah dan mereka yang" atau "Kemudian dengan api yang menyala-nyala, Ia akan menghukum mereka yang tidak mengenal Allah dan mereka yang"