id_tn_l3/ezk/34/10.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Beginilah firman Tuhan ALLAH
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dituliskan dengan orang pertama. Terjemahan lain: "Aku, Tuhan ALLAH, berkata" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ketahuilah!
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kata "Lihatlah" untuk menegaskan kata-kata selanjutnya. Terjemahan lain: "Ketahuilah"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku menentang para gembala
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Aku melawan para gembala"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan menuntut domba-dombaKu dari mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "menuntut ... dari mereka" adalah ungkapan yang berarti meminta pertanggungjawaban untuk sesuatu. Terjemahan lain: "Aku akan menuntut tanggung jawab mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" atau "Aku akan menghukum mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku memerintahkan mereka untuk berhenti memberi makan domba-domba itu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Aku tidak membiarkan mereka menggembalakan domba-domba itu lagi" atau "Aku tidak akan membiarkan mereka menjadi gembala-gembala atas domba-domba itu lagi"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# menggembalakan diri mereka sendiri
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"memberi makan dan memelihara diri mereka sendiri"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dari mulut mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "mulut" merujuk kepada memakan. Terjemahan lain: "sehingga mereka tidak dapat memakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dombaKu tidak menjadi makanan bagi mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"gembala-gembala tidak lagi memakan domba dan kambing dari kawananKu"