id_tn_l3/exo/14/04.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
TUHAN terus mengarahkan Musa ke mana mereka harus pergi dan apa yang akan TUHAN lakukan.
# Aku akan mengeraskan hati Firaun 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Hati" di sini merujuk pada Firaun. Perilaku keras kepalanya di sini dibahas seolah-olah hatinya benar-benar keras. Lihat terjemahan ungkapan yang sama  dalam [Keluaran 9:12](../09/11.md). AT: "Aku akan membuat Firaun menjadi semakin menentang" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia akan mengejar mereka
"Firaun akan mengejar orang-orang Israel".
# Aku akan mendapat kehormatan
"Orang-orang akan menghormatiku".
# Orang-orang Mesir akan tahu bahwa Akulah TUHAN
"Orang-orang Mesir akan mengerti bahwa Akulah TUHAN, satu-satunya Allah yang benar".
# Sehingga orang-orang Israel berkemah saat mereka diperintahkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sehingga orang-orang Israel berkemah sebagaimana TUHAN telah memerintahkan mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ketika raja Mesir diberitahu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Ketika seseorang memberitahu raja Mesir" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# raja Mesir
Ini ditujukan pada Firaun.
# telah melarikan diri
"telah kabur"
# Pikiran Firaun dan para pelayannya berbalik melawan orang-orang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Pikiran" di sini ditujukan pada sikap mereka terhadap bangsa Israel. AT: "Firaun dan para pelayannya merubah sikap mereka terhadap bangsa Israel" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apa yang telah kita lakukan? Kita telah melepaskan Israel dari melayani kita.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mereka menanyakan ini untuk menunjukkan pemikiran mereka tentang kebodohan yang telah mereka lakukan. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk pernyataan. AT: "Kita telah melakukan hal yang bodoh dengan melepaskan bangsa Israel pergi bebas dari bekerja untuk kita!" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00