"Hati" di sini merujuk pada Firaun. Perilaku keras kepalanya di sini dibahas seolah-olah hatinya benar-benar keras. Lihat terjemahan ungkapan yang sama dalam[Keluaran 9:12](../09/11.md). AT: "Aku akan membuat Firaun menjadi semakin menentang" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sehingga orang-orang Israel berkemah sebagaimana TUHAN telah memerintahkan mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Pikiran" di sini ditujukan pada sikap mereka terhadap bangsa Israel. AT: "Firaun dan para pelayannya merubah sikap mereka terhadap bangsa Israel"(lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Mereka menanyakan ini untuk menunjukkan pemikiran mereka tentang kebodohan yang telah mereka lakukan. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk pernyataan. AT: "Kita telah melakukan hal yang bodoh dengan melepaskan bangsa Israel pergi bebas dari bekerja untuk kita!" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])