id_tn_l3/ezk/29/01.md

11 lines
1000 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Pada tahun kesepuluh<o:p>Ini dapat dinyatakan dengan jelas bahwa ini adalah tahun kesepuluh pengasingan Yoyakhin. Terjemahan lain: "Di dalam tahun kesepuluh pengasingan raja Yoyakhin" (Lihat</o:p>:
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
[[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pada bulan kesepuluh, pada hari kedua belas bulan itu<o:p>"pada hari ke duabelas dari bulan kesepuluh." Ini adalah bulan kesepuluh dalam penanggalan Yahudi. Hari keduabelas berdekatan dengan awal Januari dalam penanggalan Barat. (Lihat</o:p>:
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
[[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# firman TUHAN datang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah ungkapan yang digunakan, untuk mengawali sesuatu yang Allah katakan kepada nabi atau umatNya. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Yehezkiel 3:16](../03/16.md). Terjemahan lain: "TUHAN mengatakan pesan ini" atau "TUHAN mengatakan perkataan-perkataan ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])