id_tn_l3/isa/23/16.md

7 lines
795 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# “Ambillah kecapimu, berjalanlah di sekitar kota, hai pelacur dilupakan ... supaya kamu diingat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini membicarakan tentang orang-orang Tirus yang diibaratkan sebagai pelacur (ayat 15). Sama seperti seorang pelacur yang tidak lagi dikenal, bernyanyi di jalanan untuk mendapatkan kembali kekasihnya yang dahulu, Orang-orang Tirus akan berusaha untuk mendapatkan orang dari bangsa-bangsa yang lain supaya kembali kepada mereka untuk melanjutkan perdagangan sehingga orang-orang Tirus akan menjadi kaya dan berkuasa kembali. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# supaya kamu diingat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "agar orang mengingat kamu" atau "agar orang kembali kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])