Ini lanjutan doa Yunus yang dimulai dalam[Yunus 2:2](../02/02.md).
# Namun, aku
Dalam bahasa Inggris ini menunjukkan bahwa di sana ada kontras di antara orang-orang yang dikatakan Yunus dengan dirinya sendiri. Mereka memperhatikan berhala kesia-siaan, tetapi ia akan menyembah TUHAN. Terjemahan lain: "Tetapi aku"
# Apa yang pernah kunazarkan akan kubayar dengan ucapan syukur
Ini berarti bahwa Yunus akan berterima kasih kepada Allah selama ia mempersembahkan sebuah persembahan kepada Dia. Ini tidak jelas apakah Yunus merencanakan ucapan syukur kepada Allah dengan nyanyian atau seruan dengan sukacita.
Ini bisa menjadi ganjaran sehingga kata benda "keselamatan" dinyatakan sebagai kata kerja "menyelamatkan." "TUHAN adalah yang meyelamatkan orang-orang"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])