id_tn_l3/mrk/13/28.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan terkait:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus memberikan dua perumpamaan disini untuk mengingatkan orang-orang untuk waspada ketika hal-hal yang di jelaskan terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dahan-dahannya sudah melunak dan daun-daunnya keluar
Frasa "dahan-dahan" merujuk pada dahan-dahan pada pohon ara. AT: "dahan-dahannya menjadi lunak dan daun-daunnya keluar
# lunak
"hijau dan lembut"
# daun-daunnya keluar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini pohon ara dikatakan sebagai sesuatu yang hidup dan mempunyai keinginan karena daun-daunnya tumbuh. AT: "daun-daunnya mulai bertunas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# musim panas
bagian hangat dalam satu tahun atau musim semi
# hal-hal ini
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merujuk pada hari-hari kesengsaraan. AT: "hal-hal ini telah Aku jelaskan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]))
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dia dekat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Anak Manusia telah dekat"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di ambang pintu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini berati bahwa Dia sudah dekat dengan pintu dan Dia hampir datang, merujuk pada orang yang berpergian dekat dengan pintu kota yang dikunjungi. AT: "dan hampir disini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00