forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat: 24-26
|
||
|
|
||
|
# Siapakah yang akan menyelamatkan aku dari tubuh kematian ini?
|
||
|
|
||
|
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan perasaannya yang kuat. Jika bahasa Anda mempunyai cara yang kuat melalui kata seruan atas pertanyaan, pakailah itu di sini. AT: "aku ingin seseorang membebaskanku dari keinginan tubuhku yang menguasaiku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Bebaskan aku
|
||
|
|
||
|
##### "selamatkan aku"
|
||
|
|
||
|
# tubuh kematian ini
|
||
|
|
||
|
Perumpamaan ini berarti tubuh yang akan mengalami kematian jasmani. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Tetapi syukur kepada Allah melalui Yesus Kristus Tuhan kita
|
||
|
|
||
|
Inilah jawaban atas pertanyaan di Roma 7:24.
|
||
|
|
||
|
# Jadi, aku sendiri melayani hukum Allah dengan pikiranku. Walaupun demikian ,dengan tubuh aku melayani dasar hakikat dosa
|
||
|
|
||
|
Pikiran dan daging digunakan di sini untuk menunjukkan bagaimana mereka membandingkan antara melayani hukum Allah atau hukum dosa. Dengan pikiran atau kepandaian seseorang dapat memilih untuk berkenan dan mematuhi Allah, dan dengan kedagingan atau sifat jasmaninya, untuk melayani dosa. AT: "Pikiranku memilih untuk perkenan Allah, tetapi tubuhku memilih untuk mematuhi dosa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|