forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.3 KiB
Markdown
17 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Amsal 24:3
|
||
|
|
||
|
# Informasi umum:
|
||
|
|
||
|
Ayat ini melanjutkan tentang "tiga puluh ucapan" (Amsal 22:20).
|
||
|
|
||
|
# Dengan hikmat rumah dibangun
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "hikmat" dapat diterjemahkan sebagai kata sifat. Kata ini dapat di terjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang harus bijaksana jika mereka ingin membangun rumah yang bagus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# dengan pengertian ia ditegakkan
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "pengertian" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Kata ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang harus mengerti secara moral mana yang baik dan buruk jika ingin menegakkan sebuah rumah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ditegakkan
|
||
|
|
||
|
Kata "ditegakkan" berarti membuat kokoh dan kuat. Kata "rumah" adalah sebuah metonimia untuk orang-orang yang tinggal di dalam rumah tersebut, dan rumah yang kokoh dan kuat adalah sebuah metafora untuk sebuah keluarga yang hidup dalam damai. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|