forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Bilangan 32:6-7
|
||
|
|
||
|
# Apakah kamu akan membiarkan saudara-saudaramu berperang sementara kamu tinggal di sini?
|
||
|
|
||
|
Musa mengajukan pertanyaan ini untuk menegur orang-orang dari suku Gad dan Ruben. Terjemahan lain: "Ini salah bagimu untuk menetap di tanah ini sementara saudara-saudaramu pergi berperang." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Mengapa kamu membuat orang-orang Israel menjadi takut untuk menyeberang ke tanah yang diberikan TUHAN kepadamu?
|
||
|
|
||
|
Musa mengajukan pertanyaan ini untuk membetulkan kesalahan orang-orang dari suku Gad dan Ruben. Terjemahan lain: "Jangan mengecilkan hati ... di tanah yang TUHAN telah berikan kepada mereka." atau "Tindakanmu akan mengecilkan hati ... di tanah yang TUHAN berikan kepada mereka." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# membuat orang-orang Israel menjadi takut untuk menyeberang
|
||
|
|
||
|
Disini kata "hati" mewakili diri orang itu sendiri dan mengacu kepada pusat dari perasaan mereka. Terjemahan lain: "mengecilkan hati bangsa lsrael untuk pergi" atau "membuat bangsa Israel untuk tidak pergi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|