forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
639 B
Markdown
13 lines
639 B
Markdown
|
### Nahum 3:3
|
||
|
|
||
|
# Banyak yang terbunuh dan bangkainya bertimbun-timbun
|
||
|
|
||
|
Kedua frasa ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menandakan ada begitu banyak mayat yang ditumpuk oleh penyerang mereka menjadi timbunan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# bangkainya
|
||
|
|
||
|
tubuh orang yang sudah mati
|
||
|
|
||
|
# Tidak ada habisnya mayat-mayat
|
||
|
|
||
|
"Tidak ada habis-habisnya" adalah ungkapan berlebihan untuk besarnya jumlah mayat yang ditumpuk menjadi timbunan oleh para penyerang. Terjemahan lain: "ada terlalu banyak mayat untuk dihitung" atau "ada sejumlah besar mayat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|