forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
847 B
Markdown
15 lines
847 B
Markdown
|
### Ayub 3:9
|
||
|
|
||
|
# Biarlah bintang-bintang senja menjadi gelap
|
||
|
|
||
|
Ini mengacu pada planet-planet yang sering terlihat sebelum subuh. Terjemahan lain: “semoga bintang-bintang yang muncul sebelum cahaya pertama hari itu menjadi gelap"
|
||
|
|
||
|
# biarlah malam itu menanti terang yang tidak akan pernah ada
|
||
|
|
||
|
Hari dimana Ayub lahir diungkapkan seolah-olah seperti seseorang yang sedang mencari sesuatu. Terjemahan lain: “Semoga hari itu harapan bagi cahaya, tapi tidak memiliki apapun” <o:p></o:p>(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# janganlah ia melihat fajar menyingsing
|
||
|
|
||
|
Fajar diungkapkan seolah-olah mempunyai kelopak mata seperti yang dimiliki orang. Terjemahan lain: “atau melihat cahaya pertama dari fajar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
|