forked from lversaw/id_tn_l3
9 lines
681 B
Markdown
9 lines
681 B
Markdown
|
# Yeremia 46:24
|
|||
|
|
|||
|
# Anak perempuan Mesir akan dipermalukan
|
|||
|
|
|||
|
Orang Mesir dikatakan seolah-olah mereka adalah anak perempuan Mesir. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan musuh akan mempermalukan orang Mesir" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# ia akan diserahkan ke tangan orang-orang Utara.
|
|||
|
|
|||
|
Kata "tangan" merujuk pada kuasa dan kendali. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. terjemahan lain: "Aku, TUHAN, akan membiarkan orang-orang utara untuk mengalahkan orang Mesir" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|