id_tn_l3/jer/32/31.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
### Yeremia 32:31
# Pernyataan Terkait : 
TUHAN meneruskan berbicara kepada Yeremia.
# kota ini telah menjadi pemicu amarahKu dan murkaKu sejak hari mereka membangunnya    
Di sini "kota" menggambarkan orang-orang yang berdiam di tempat itu. Kata "murka" dan "amarah" pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menekankan betapa marahnya ia. Terjemahan lain : "orang-orang Yerusalem telah membuat aku marah sejak mereka membangun kotanya" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) 
# telah menjadi pemicu
Kata benda abstrak "ancam" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain : "telah menjadi pemicu"  (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])  
## bahkan sampai hari ini   
"Mereka terus menimbulkan amarahKu hingga sekarang".
# di hadapanKu
Kata wajah menggambarkan kehadiran seseorang. Terjemahan lain : "dari hadiratKu" atau "lengkaplah" (Lihat :  [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])